top of page
  • Pe'a Records & Entertainment

I Love You (E Pili Mau) - Out Now

Updated: Oct 26, 2022

Pe'a Records & Entertainment along with Sony Music Japan & Sony Music Labels releases "I Love You (E Pili Mau)" off of the compilation album "Aloha & Mahalo II".


Special thanks to Executive Producer Linda Bade for including Two-time GRAMMY® Winner Kalani Pe'a to be apart of this project.


I Love You is an original song by Japan's Yutaka Ozaki. Pe'a adds his Hawaiian Language in his own personal interpretations. The song is put to Hula by Haukeaokalani Ho of the prestigious Hula School, Hula Halau 'O Kamuela under the direction of Na Kumu Hula Kaui Kamana'o & Kunewa Mook.


Link Fire USA - https://va.lnk.to/q4RTJ2

Link Fire Japan - https://aoj.lnk.to/BVCL999

Official Music Video - https://youtu.be/gWGKdpI42c0








I Love You - E Pili Mau Lyrics & Translations >


> E PILI MAU (I LOVE YOU)

> by Yutaka Ozaki, HAWAIIAN- KALANI PEʻA, ENGLISH- Various Japan Artists from Recording and Piano Music Scoresheet)

>

> VERSE (REPEAT TWICE)

> I LOVE YOU, I DONʻT WANT TO HEAR A SAD SONG TONIGHT, AMIDST THE STORMY WEATHER.

>

> I LOVE YOU, WE WILL RUN AWAY CARESSING IN THE NIGHT, COMING TO LIFE.

>

> HE HANA NUI IA, E HOʻOIKAIKA MAU (metaphor to their English- WE HAVE TO WORK HARD AND FEEL THE STRENGTH WITHIN. Their English- We are not handed everything on a platter)

>

> MAU KA HOʻOKUʻU ʻIA A I KA PŌ

> (Metaphor to their English- WE MUST LET GO AS WE ARE LET ASTRAY IN THE DARK. Their English- for two stray cats shaking in the dark)

>

> KĀUA, E ʻIMI KAHI E NOHO AI

> (TWO OF US LOOKING FOR A BETTER PLACE)

>

> NĀNĀ NĀ MAKA I KA PŌ ʻĀWELAWELA

> (FLICKERING OUR EYES IN THE THICK OF THE NIGHT FOLLOWING THE SPARKS)

>

>

> E KUʻU LEI HENO HEA, KUʻU LEI HOʻOHENO

> (Metaphor to their English- A CHERISHED LEI, MY AFFECTIONATE LEI- Their English- my darling as we hold eachother upon)

>

> E HOLU NAPE KĀUA

> (Metaphor to their English- WE SWAY TOGETHER. Their English- The creaking wooden boards we rest our bodies upon.

>

> NA IA LEI E WILI ʻIA, E MAE ʻOLE NŌ/ KA PUA I PONI ʻIA

> (Metaphor to their English- OUR LEI IS ENTWINED WITH LOVE FOR IT NEVER WILTS/ MY BLESSED BLOSSOM.) Their English- If we just close our eyes together now and Iʻll get us through somehow.

>

> E PILI MAU MA IA MELE HOʻOKAHI

> (CAUSE OUR LOVE WONʻT SCAR FROM ONE SAD SONG)

>

>

> HOʻOKAHI KĀUA

> (Metaphor to their English- WE ARE TOGETHER. Their English- And the troubles they bring.

>

>

> E PILI MAU (WE ARE TOGETHER AS I LOVE YOU)

>

> MILIKAʻA KĀUA I KA PŌ

> (WE HAVE RUN AWAY CARESSING IN THE NIGHT)

>

> KE OLA HOU AKU NŌ

> (COMING TO LIFE)

>

> E PILI MAU KĀUA I KA PŌ

> (Metaphor to their English- WE ARE TOGETHER AMIDST THE DARKNESS. Their English-I donʻt want to hear a sad song amidst the stormy weather)

>

> PILI MAU I KA WANAʻAO

> (Metaphor to their English- WE ARE TOGETHER ALL THROUGH THE BREAK OF DAWN)

>

>

>

> LAST WORDS UNTIL THE END OF SONG-

> E PILI MAU I KA WANA’AO, I KA PŌ ʻĀWELAWELA

> (I LOVE YOU ALL THROUGH BREAK OF DAWN UNTIL THE HEAT OF THE NIGHT)



bottom of page